Sunday, March 1, 2020
A Blessing in Blood
A Blessing in Blood  A Blessing in Blood  A Blessing in Blood                                      By Maeve Maddox                                            	  The English words blessing and blood are closely related.  Old English blod came from P.Gmc *blodam, a word that in a still earlier form may have meant to swell, gush, spurt, or that which bursts out.  The English word blood has cognates in several other languages:   German: Blut  Dutch: bloed  Swedish: blod  Danish: blod  Norwegian: blod  Yiddish: blut  Old English bletsia, bledsian, bloedsian, meant to consecrate, make holy, give thanks. The P.Gmc form of the word was *blothisojan, mark with blood.  The word bless is unique to English.    Originally used for the act of sprinkling a pagan altar with blood, the word  was adopted by Christian translators to render into English Latin benedicere and Greek eulogein which had been used to translate Hebrew brk, to bend (the knee) in the act of worship.    Towards the end of the OE period, bledsian took on the meaning make happy because of the words resemblance to OE  bliĆ °s, bliss, merriment, happiness, grace, favor.  Bliss comes from a P.Gmc. word meaning gentle, kind, as does blithe.                                          Want to improve your English in five minutes a day? Get a subscription and start receiving our writing tips and exercises daily!                Keep learning! Browse the Vocabulary category, check our popular posts, or choose a related post below:Good At, Good In, and Good With50 Idioms About Roads and PathsHow Verbs Become Adjectives    
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
 
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.